top of page
소개
MARIMU

게임 전문 로컬라이제이션 브랜드 마리뮤는 전원 게임 업계 경험을 보유한 전문 인력으로 구성되어 있습니다. 따라서 게임에 대한 전문적인 분석과 이해를 바탕으로 해당 게임에 최적화된 고품질의 게임 로컬라이징 서비스를 제공합니다.


지난 2016년 Studio HG의 "스매싱 더 배틀"을 시작으로, 아이들 상상공장의 "어비스리움",  Kiwi Walks의 "마녀의 샘2", 스코넥 엔터테인먼트의 "츄츄히어로즈" 등 글로벌 히트작 로컬라이징을 전담하며 빠르게 성장한 마리뮤는 특히 언어팩 적용 빌드를 통한 게임 특화형 LQA 서비스를 통해 게임 콘텐츠 수출 기업에 가장 최적화된 파트너사로 많은 사랑을 받았습니다. 또한 95% 이상의 고객사와 재계약을 체결, 고객사로부터 그 능력을 인정받고 있습니다.

Color : F1647C   로고의 변형, 임의 색상변경은 금합니다.

Download CI (AI)

20160808103952131_logo.jpg
AstroWhale.jpg
quattrogear.jpg
ppl.png
vespa.jpg
icecreamgames.PNG
loadlogo.PNG
Dawinstone.jpg
kkiruk_logo.png
devfloor.PNG
SERVICE

Contents

Localizing

Game, Application

Localization QA

Global Marketing

마리뮤의 로컬라이징 서비스는 현지 유저는 물론 현지의 업계 관계자로부터 극찬 받을 정도로 뛰어난 품질을 자랑합니다. 그 원동력은 마리뮤만의 3가지 품질 검수 시스템에 있습니다.

하나, 타이틀 책임제 


해당 타이틀에 배정된 번역사와 리뷰어는 중도 교체 없이 해당 타이틀과 관련된 모든 프로젝트를 책임지고 마무리합니다. 최적화된 고품질의 로컬라이징 서비스를 제공함은 물론 향후 업데이트나 웹사이트 등 추가 작업에 있어서도 고객사는 항상 균일한 품질을 제공받을 수 있습니다.

둘, 타이틀 최적화형 멤버 배정


마리뮤가 보유한 다양한 전문 인력들은 고객사와의 충분한 상의를 거쳐 게임의 특징이나 장르에 따라 가장 적합한 프로젝트에 배정됩니다. 해당 장르나 타이틀에 높은 이해도를 바탕으로 한 캐릭터 대사 구현 등 다방면으로 최적화된 고품질의 콘텐츠 서비스를 제공합니다.

셋, 빌드를 통한 게임 특화형 LQA


텍스트만으로는 게임의 맥락을 100% 파악하기 어려운 경우가 많습니다. 마리뮤에서는 풍부한 게임 업계 경험을 갖춘 번역사와 리뷰어가 언어팩이 적용된 빌드를 직접 플레이하며 최적화를 진행합니다. 이를 통해 UI 상의 디테일한 오류를 수정하는 등의 작업이 진행되며 고객사는 최종적으로 해당 타이틀에 최적화된 높은 품질의 로컬라이징을 제공받게 됩니다.

위 3가지 시스템을 통해 마리뮤는 항상 고객사의 작품에 최적화된 로컬라이징을 제공합니다.


파트너사의 성공을 마리뮤가 적극 지원하겠습니다.

포트폴리오
탭탭피쉬 : 어비스리움
rim.png
dgeu-Cy6Pv2hRkx3oCOn4mqk2r0zIGf1.png
kvVQZVL6uuA_u0HYXKHeN9tUX9wpqvQb.png
ws1.png
vgg.png
King'sraid.jpg
Dungeon Maker.jpg
용사민박.jpg

문의는 아래로 부탁드립니다.

  • White Facebook Icon
  • White Twitter Icon
섭외문의
bottom of page